متن و ترجمه آهنگ damage gets done از Hozier و Brandi Carlile

آلبوم: unearth unreal

اوکی نمیتونم سر این آهنگ فن گرل بازی در نیارم. وقتی بین ترک لیست اعلامی آلبوم دیدمش اول باورم نمیشد. بعدش حدود پنج دقیقه فقط بالا پایین پریدم از ذوق همچین همکاری بهشتی. قدرت وکال این فیت حتی از آهنگ Bones هم بیشتره! آخه برندی با اون صدای تک و بی نظیرش و حالا هوزیر...انگار خود خدا این دوتا رو به هم رسوند و گفت بخاطر تمام بشریت و رنجایی که کشیدن، شماها باید این هدیه رو بهشون بدین. اصلا تصورشم نمیکردم آخه! یادمه چندماه قبلش آهنگای Brandi رو گوش میکردم و درحالی که اشک تو چشمام حلقه زده بود میگفتم این اوج زیباییه. حالا ظاهرا از اون زیباتر هم به وجود اومده! از هر چیزی که باعث این آهنگ شده ممنونم. امیدوارم هزار تا فیت مثلش از این دوتا خدا ببینیم.

بهم حس جوونی و ضد گلوله بودن میده.بهم جرات عشق میده بهم جرات زندگی میده. بهم حس اون صحنه از مزایای منزوی بودن رو میده که توی تونل بودن و بالای ماشین وایمیستادن تا احساس بی نهایت بودن بکنن.

  • Without shame, two outfits then to my name
  • بدون شرم، دو دست لباس اونموقع به نام من بودن (همه داراییم)
  • You'd end up in one when you'd stay
  • تو از توی یکی شون سر درمیاری وقتی که میگفتی
  • We had nowhere to go and every desire for goin' there
  • ما جایی برای رفتن نداشتیم ولی از ته دل میخواستیم بریم
  • I heard once, it's the comforts that make us feel numb
  • یه بار شنیدم، که راحتیه که باعث بی حسی ما میشه
  • We'd go out with no way to get home
  • ما بیرون می‌رفتیم بدون هیچ راهی که به خونه برسیم
  • And we'd sleep on somebody's floor and wake up feelin' like a millionaire
  • روی زمین کسی میخوابیدیم و بیدار میشدیم و حس میکردیم میلیونریم

[Pre-Chorus: Hozier & Brandi Carlile]

  • Wish I'd known it was just our turn (We just got by)
  • کاش میدونستم فقط نوبت ماست (فقط میگذریم)
  • Being blamed for a world we had no power in (But we tried)
  • که مقصر بشیم برای دنیایی که هیچ قدرتی توش نداریم (ولی تلاش کردیم)
  • You and I had nothin' to show (We didn't know)
  • تو من، هیچ چیزی برای نشون دادن نداشتیم (نمیدونستم)
  • But the best of the world in the palm of our hands (Anythin', darlin')
  • ولی بهترین چیز دنیا رو کف دستمون داشتیم (هرچیزی ، عزیزم)

[Chorus: Hozier & Brandi Carlile]

  • And darlin', I haven't felt it since then
  • و عزیزم، من از اونموقع حسش نکردم
  • I don't know how the feelin' ended
  • نمیدونم احساسش چطور تموم شد
  • But I know bein' reckless and young
  • ولی می‌دونم بی احتیاط و جوون بودن
  • Is not how the damage gets done
  • دلیل ضربه خوردن نیست

[Verse 2: Hozier, Brandi Carlile, Hozier & Brandi Carlile]

  • One time we would want for nothin' (One time, we had it all, love)
  • زمانی ما چیزی نمیخواستیم ( زمانی ما همه چیز داشتیم عشقم)
  • We knew what our love was worth (When we had nothin')
  • میدونستیم ارزش عشقمون چقدره (وقتی که هیچی نداشتیم)
  • Now we're always missin' somethin' (I miss when)
  • حالا همیشه چیزی کم داریم (دلم تنگ شده برای زمانی که)
  • I miss when we did not need much
  • دلم تنگ شده برای زمانی که چیز زیادی نیاز نداشتیم

[Verse 3: Brandi Carlile, Hozier & Brandi Carlile]

  • Oh, if the car ran, the car was enough
  • اوه اگه ماشین راه افتاد، ماشین کافی بود
  • If the sun shone on us, it's a plus
  • اگه خورشید بهمون تابید، یه امتیاز بود
  • And the tank was always filled up
  • و باک ماشین همین پر بود
  • Only enough for our gettin' there
  • فقط در حدی که به مقصد برسیم

[Pre-Chorus: Hozier & Brandi Carlile, Brandi Carlile]

  • That first car was like wings on an angel (You flew away)
  • اون اولین ماشین مثل بالهای فرشته بود ( تو پرواز کردی رفتی)
  • Before the whole wide world got too thin (From me then)
  • قبل از اینکه کل دنیا انقدر شکننده بشه (از من پس)
  • I swear goodwill kept up the engine
  • قسم میخورم موتور رو روشن نگه داشتم
  • You were steerin' my heart like a wheel in your hands (Turn back, darling)
  • تو فرمون قلبم رو توی دستت گرفته بودی ( برگرد عزیزم)

[Chorus: Hozier & Brandi Carlile]

  • And darlin', I haven't felt it since then
  • I don't know how the feelin' ended
  • But I know bein' reckless and young
  • Is not how the damage gets done

[Outro: Hozier & Brandi Carlile]

  • All I needed was someone
  • همه چیزی که نیاز داشتم یه نفر بود
  • When the whole wide world felt young
  • وقتی که تمام دنیا احساس جوانی داشت
  • All I needed was someone
  • تمام چیزی که نیاز داشتم یه نفر بود
  • When the whole wide world felt young
  • وقتی که تمام دنیا احساس جوانی داشت