موزیک ویدیو Francesca منتشر شد

با وجود اینکه یه هفته م از انتشار آهنگ Francesca نمی‌گذره حالا موزیک ویدیوش از راه رسید.راستش نمیدونم ستاره ها تو چه ردیفی قرار گرفتن که اخیرا اینقدر داره بهمون برکت پشت برکت میرسه فقط می‌دونم باید از این زمان زندگی مون استفاده کنیم تا وقتی که نگذشته و البته تا وقتی که رسیدن آلبوم باعث سکته قلبیم نشده و از بینتون نرفتم 🤩

خب فعلا توجهتون رو به یه کم زیبایی جلب میکنم...از پیج خود هوزیر هست...خودشم می‌دونه دستای قشنگی داره بچه ممممم

متن و ترجمه آهنگ Francesca از Hozier

متن و ترجمه آهنگ Francesca از Hozier

ترانه سرا: Hozier, Jennifer Decilveo

کلمه ی فرانچسکا Francesca که اسم آهنگ هست توی خود متن ترانه نیست. اسم ایتالیایی به معنی٫ آزاد٫ هست و اشاره به شخصیتی توی شعر Dante’s Divine Comedy داره. زنی که بخاطر دلایل سیاسی و به اجبار خانواده ش با مردی ازدواج میکنه که بهش علاقه ای نداره و بعد از ازدواج عاشق برادر اون مرد میشه و مدت طولانی باهاش روابط نامشروع داشته.وقتی شوهرش (دانته) متوجه میشه، بردار و زن خودش رو( پائولو و فرانچسکا) رو میکشه و روح اونها به طبقه دوم جهنم می‌ره و اونجا هم با هم هستن. دانته که آدم خوبه ی داستان باشه، بعد از مرگ به بهشت می‌ره اما توی ماجرا جوییش به جهنم سر میزنه و پائولو و فرانچسکا رو پیدا میکنه و باهاشون حرف میزنه و اونجاس که درکشون می‌کنه.بنظر ترانه از زاویه دید پائولو خطاب به فرانچسکا نوشته شده.

این سینگل از آلبوم جدیده که خدا بخواد ۲۰۲۳ منتشر میشه. همین امروز منتشر شد و انقد قشنگ بود که نتونستم خارج از نوبت ترجمه ش نکنم. تم بیماری و مرگ توی آهنگای جدید خیلی به چشم میخوره و راستش عاشقشم. تیکه ی آخر بریج توی خود آهنگ زمزمه میشه و خیلی واضح نیست ولی جزو زیباترین قسمتای ترانه س.

  • Do you think I'd give up
  • فکر کردی تسلیم می شدم؟
  • That this might've shook the love from me
  • که این(اتفاق و سختی ها) ممکن بود عشق رو در من از بین ببره
  • Or that I was on the brink
  • یا اینکه من لب مرزش بودم؟
  • How could you think darling I'd scare so easily?
  • عزیزم چطور میتونی فکر کنی من اینقدر ساده میترسم؟
  • Now that it's done
  • حالا که تموم شده
  • There's not one thing that I would change
  • هیچ چیزی نیست که بخوام تغییر بدم
  • My life was a storm
  • زندگیم یه طوفان بود
  • Since I was born
  • از زمانی که متولد شدم
  • How could I fear any hurricane?
  • چطور ممکنه از یه گردباد بترسم؟

  • If someone asked me at the end
  • اگه در آخر(زندگیم) کسی ازم بپرسه
  • I'll tell them put me back in it
  • بهش میگم منو دوباره به (زندگی) برگردونید
  • Darling, I would do it again
  • عزیزم، من همه شو دوباره انجام میدادم(از اول زندگی میکردم)
  • If I could hold you for a minute
  • اگه می تونستم یک دقیقه بغلت کنم
  • Darling, I'd go through it again
  • عزیزم، من دوباره از سر میگذروندمش
  • I would still be surprised I could find you, darling
  • باز هم شوکه میشدم،عزیزم اگه میتونستم تورو پیدا کنم...
  • In any life
  • توی هر زندگی
  • If I could hold you for a minute
  • اگه می تونستم تورو یک دقیقه بغل کنم
  • Darling, I would do it again
  • عزیزم، همه شو دوباره انجام میدادم ( از اول زندگی میکردم)

  • For all that was said
  • برای تمام چیزهایی که گفته شده بود ...
  • Of where we'd end up at the end of it
  • درمورد اینکه ما آخرش به کجا می رسیم ...
  • When the heart would cease
  • وقتی که قلب (ما) توقف کنه...
  • Ours never knew peace
  • (قلب ما) که هرگز استراحت رو نمیشناخت...
  • What good would it be on the far side of things?
  • چه خوبی ممکنه در سوی دیگر چیزها وجود داشته باشه ؟
  • But it was too soon
  • ولی خیلی زود بود
  • When that part of you was ripped away
  • وقتی اون تکه از وجود تو کنده شد...
  • A grip taking hold
  • مثل وبایی که مسلط میشه...
  • Like a cancer that grows
  • مثل سرطانی که رشد می‌کنه ...
  • Each piece of your body that it takes
  • هر قسمتی از تورو که میگیره ...
  • Though I know my heart would break
  • گرچه می‌دونم قلبم شکسته میشه

  • I'll tell them put me back in it
  • بهشون میگم که منو به زندگی برگردونن
  • Darling, I would do it again
  • عزیزم من همه شو دوباره انجام میدادم
  • If I could hold you for a minute
  • اگه می تونستم تورو یک دقیقه بغلت کنم
  • Darling, I'd go through it again
  • عزیزم من از سر میگذروندمش
  • I would still be surprised I could find you, darling
  • باز هم شوکه میشدم اگه می تونستم تورو پیدا کنم عزیزم
  • In any life
  • توی هر زندگی
  • If I could hold you for a minute
  • اگه می تونستم تورو یک دقیقه بغلت کنم
  • Darling, I would do it again
  • عزیزم همه شو دوباره انجام میدادم

  • I would not change it each time
  • هربار تغییرش نمیدادم
  • Heaven is not fit to house a love
  • بهشت سرای درخوری برای عشقی...
  • Like you and I
  • مثل من و تو نیست
  • I would not change it each time
  • هربار تغییرش نمیدادم
  • Heaven is not fit to house a love
  • بهشت سرای درخوری برای عشقی...
  • Like you and I
  • مثل من و تو نیست
  • I would not change it each time
  • هربار تغییرش نمیدادم
  • Heaven is not fit to house a love
  • بهشت سرای درخوری برای عشقی
  • Like you and I
  • مثل من و تو نیست