متن و ترجمه آهنگ All things end از Hozier
متن و ترجمه آهنگ All things end از Hozier
ترانه سرا:Andrew Hozier-Byrne / Daniel Krieger / Daniel Tannenbaum / Peter Gonzales / Sergiu Gherman / Stuart Johnson
- A two-tonne weight around my chest feels like
- یه وزنه ی دو تنی دور سینه م احساس می کنم
- It just dropped a twenty-storey height
- انگار که از یه ساختمون بیست طبقه پرتاب شده روم
- If there was anyone to ever get through this life
- اگه کسی بوده که زندگیش رو...
- With their heart still intact, they didn't do it right
- با قلب دست نخورده سر کنه، اشتباه زندگی کرده
- The last time I felt your weight on my chest, you said
- آخرین بار که وزنت رو روی سینه م حس کردم گفتی
- "We didn't get it right but, love, we did our best"
- عشقم ما درست انجامش ندادیم ولی تمام تلاشمون رو کردیم
- And we will again
- و بازهم همین کار رو میکنیم
- Moving on in time and taking more from
- درحالی که توی زمان جلو میریم و بیشتر میگیریم از...
- Everything that ends
- همه ی چیزهایی که تموم میشن
- And all things end
- و همه چیز تموم میشه
- All that we intend is scrawled in sand
- همه ی چیزهایی که ما قصدشون رو میکنیم (نقشه های ما)، خط خطی هایی روی شن هستن
- Or slips right through our hands
- یا راحت از دستمون میره
- And just knowing
- و فقط دونستن
- That everything will end
- اینکه همه چیز تموم میشه
- Should not change our plans
- نباید برنامه هامون رو عوض کنه
- When we begin again
- وقتی دوباره شروع میکنیم
- We begin again, hm-mm
- دوباره شروع میکنیم
- I have never known a silence like the one fallen here
- هرگز سکوتی مثل سکوت اینجا ندیدم
- Never watched my future darken in a single tear
- هرگز سیاه شدن آینده م رو در یک اشک تماشا نکردم
- I know we want this to go easy by being somebody's fault
- میدونم میخوایم تقصیر کسی باشه تا ساده پیش بره
- But we've gone long enough to know this isn't what we want
- ولی اونقدر جلورفتیم که بدونیم این چیزی نیست که میخوایم
- And that isn't always bad
- و این همیشه بد نیست
- When people say that something is forever
- وقتی مردم میگن چیزی ابدیه
- Either way, it ends
- بهرحال تموم میشه
- And all things end
- و همه چیز تموم میشه
- All that we intend is scrawled in sand
- Or slips right through our hands
- And just knowing
- That everything will end
- Should not change our plans
- When we begin again
- We begin again
- We begin again, hm-mm
- Darling
- And all things end
- All that we intend is built on sand
- Slips right through our hands
- And just knowing
- That everything will end
- Won't change our plans
- When we begin again
- And all things end (knowing we can (always start again
- همه چیز تموم میشه ( درحالی که میدونیم میتونیم دوباره شروع کنیم)
- All that we intend (knowing we have another day)
- تموم نقشه ها مون ( در حالی که میدونیم یه روز دیگه داریم)
- Is scrawled in sand (knowing we can always start again)
- خط خطی هایی روی شن هستن ( در حالی که میدونیم میتونیم دوباره شروع کنیم)
- Or slips right through our hands (knowing we have another day)
- یا راحت از دستمون میره ( درحالی که میدونیم یه روز دیگه داریم)
- And just knowing (knowing we can always start again)
- و فقط دونستن ( درحالی که میدونیم میتونیم دوباره شروع کنیم)
- That everything will end
- اینکه همه چیز تموم میشه
- Should not change our plans
- نباید برنامه هامون رو عوض کنه
- When we begin again
- وقتی دوباره شروع میکنیم
+ نوشته شده در پنجشنبه چهارم خرداد ۱۴۰۲ ساعت 2:18 توسط NOLI TIMERE
|