متن و ترجمه آهنگ JACKIE AND WILSON از HOZIER

متن و ترجمه آهنگ jackie and wilson از hozier

ترانه سرا Andrew Hozier Byrne

آهنگ بی نهایت زیباییه و خیلی دوسش دارم.  نمی تونم اینو برای خودم نگه دارم که اسم jackie و  wilson بنظرم می تونه اشاره به اسم  jackie wilson خواننده ی آمریکایی سبک R&B و soul داشته باشه. اصلا از هوزیر بعید نیست که مثل کاری که تو آهنگ sweet music کرد اینجا هم خواسته باشه خیلی ظریفانه ادای احترام کنه به یک هنرمند فقید. 

 

  • So tired trying to see from behind the red in my eyes
  • از تلاش برای دیدن از پشت سرخی چشمام خیلی خسته م
  • No better version of me I could pretend to be tonight
  • هیچ نسخه ی بهتری از من وجود نداره که امشب بخوام به بودنش تظاهر کنم
  • So deep in this swill with the most familiar of swine
  • خیلی عمیق در این زیاده نوشی به همراه آشنا ترین آدم حریص (فرو رفتم)
  • For reasons wretched and divine
  • به دلایل تاسف آور و دل پسندی

 

  • She blows outta nowhere, roman candle of the wild
  • اون از ناکجا وارد میشه، شمع رومی طبیعت
  • Laughing away through my feeble disguise
  • با خنده ش نقاب سستم رو از بین می بره 
  • No other version of me I would rather be tonight.
  • هیچ نسخه ی دیگری از من وجود نداره که امشب ترجیح بدم اون باشم
  • And, Lord, she found me just in time
  • و خدایا! اون منو دقیقا به موقع پیدا کرد

 

  • 'Cause with my mid-youth crisis all said and done
  • چون با بحران میان-جوانیم که از سرگذشت
  • I need to be youthfully felt 'cause, God, I never felt young
  • نیاز دارم که پر از حس جوانی بشم چون خدایا،من هیچوقت حس جوانی نکردم

 

  • She's gonna save me, call me "baby"
  • اون قراره منو نجات بده، "عزیزم" صدام کنه
  • Run her hands through my hair
  • انگشتاشو بین موهام بگذرونه
  • She'll know me crazy, soothe me daily
  • دیوونگیم رو بشناسه، هرروز آرومم کنه
  • Better yet, she wouldn't care
  • و ازاون بهتر، اهمیت نده
  • We'll steal her Lexus, be detectives
  • ما یه ماشین لکسوس می دزدیم، کارآگاه می شیم
  • Ride 'round picking up clues
  • اطراف می رونیم و سرنخ جمع می کنیم
  • We'll name our children, Jackie and Wilson
  • اسم بچه هامونو جکی و ویلسون می ذاریم
  • Raise 'em on rhythm and blues
  • و با موزیک "ریتم و بلوز" بزرگشون می کنیم

 

  • Lord, it'd be great to find a place we could escape sometime
  • خدایا عالی میشه که جایی رو پیدا کنیم که بتونیم گاهی بهش فرار کنیم
  • Me and my Isis growing black irises in the sunshine
  • من و ایسسم (الهه) زیر نور خورشید گل زنبق سیاه پرورش بدیم
  • Every version of me dead and buried in the yard outside
  • هر نسخه ای از من مرده و بیرون توی حیاط دفن شده
  • We'd sit back and watch the world go by
  • ما بشینیم و تکیه بدیم و گذشتن دنیا رو نگاه کنیم

 

 

  • Happy to lie back watch it burn and rust
  • خوشحال از این دراز کشیدن، ببینیم که (دنیا) بسوزه و زنگ بزنه
  • We tried the world, good God, it wasn't for us
  • ما دنیا رو امتحان کردیم، خدای خوب، به درد ما نمی خورد

 

  • She's gonna save me, call me "baby"
  • Run her hands through my hair
  • She'll know me crazy, soothe me daily
  • Better yet, she wouldn't care
  • We'll steal her Lexus, be detectives
  • Ride 'round picking up clues
  • We'll name our children, Jackie and Wilson
  • Raise 'em on rhythm and blues

 

  • Cut clean from the dream at night, let my mind reset
  • قطع میشم از رویای اونشب، می ذارم ذهنم مرتب بشه
  • Looking up from a cigarette, and she's already left
  • از سیگار به بالا نگاه می کنم، به همین زودی رفته!
  • I start digging up the yard for what's left of me and our little vignette
  • شروع می کنم به کندن حیاط برای هرچی که از من و تصویرم کوچمون باقی مونده
  • For whatever poor soul is coming next
  • برای هر روح بی نوایی که بعدا قراره بیاد

 

  • She's gonna save me, call me "baby"
  • Run her hands through my hair
  • She'll know me crazy, soothe me daily
  • Better yet, she wouldn't care
  • We'll steal her Lexus, be detectives
  • Ride 'round picking up clues
  • We'll name our children, Jackie and Wilson
  • Raise 'em on rhythm and blues

متن و ترجمه آهنگ WORK SONG از HOZIER

متن و ترجمه آهنگ work song از hozier

ترانه سرا Andrew Hozier-Byrne

work song به آهنگی که حین کار خونده بشه میگن یا ترانه و ریتمی که به نوعی مربوط به کار و فعالیت باشه و از مشکلات کار بگه. نمونه های زیادی خصوصا تو آهنگای قدیمی داره و هر شغلی آهنگای خاص خودشو داره با حال و هوای مرتبطش.حالا اینکه چرا work song هوزیر درمورد مرگ هستش دیگه باخودتون و خودش.

  • Boys workin' on empty
  • پسرا ، کار کردن با شکم خالی
  • Is that the kinda way to face the burning heat?
  • آیا این راه مواجهه با گرمای سوزانه؟
  • I just think about my baby
  • منکه فقط به عزیزم فکر می کنم
  • I'm so full of love I could barely eat
  • اونقدر پر از عشقم که به زور می تونم غذا بخورم
  • There's nothing sweeter than my baby
  • هیچ چیزی شیرین تر از عزیزم وجود نداره
  • I'd never want once from the cherry tree
  • امکان نداره هرگز از درخت گیلاس هوس بکنم
  • 'Cause my baby's sweet as can be
  • چون عزیزم نهایت شیرینیه
  • She give me toothaches just from kissin' me
  • اونقدر که حتی بوسیدنش بهم دندون درد میده

  • When my time comes around
  • وقتی که زمان مرگم فرا برسه
  • Lay me gently in the cold dark earth
  • منو با ملایمت توی زمین سرد تاریک بخوابونین
  • No grave can hold my body down
  • هیچ گوری نمی تونه بدنم رو پایین نگه داره
  • I'll crawl home to her
  • می خزم خونه، سمتش

  • Boys, when my baby found me
  • پسرا، وقتی که عزیزم منو پیدا کرد
  • I was three days on a drunken sin
  • سه روز بهم می گذشت که گناهی رو در مستی مرتکب شده بودم
  • I woke with her walls around me
  • بیدار شدم درحالی که دیوارهای(خونه) اون احاطه م کرده بودن
  • Nothin' in her room but an empty crib
  • هیچی توی اتاقش نبود بجز یه گهواره ی خالی
  • And I was burnin' up a fever
  • و من از تب می سوختم
  • I didn't care much how long I lived
  • برام مهم نبود چقدر زنده بمونم
  • But I swear I thought I dreamed her
  • ولی قسم می خورم فکر کردم رویامه
  • She never asked me once about the wrong I did
  • اون یه بار هم ازم درمورد اشتباهی که کردم نپرسید

  • When my time comes around
  • Lay me gently in the cold dark earth
  • No grave can hold my body down
  • I'll crawl home to her

  • When my time comes around
  • Lay me gently in the cold dark earth
  • No grave can hold my body down
  • I'll crawl home to her

  • My baby never fret none
  • عزیزم هیچوقت ترشرویی نمی کنه
  • About what my hands and my body done
  • درمورد اینکه دستا و بدنم چیکار کردن
  • If the Lord don't forgive me
  • اگر پروردگار منو نبخشه
  • I'd still have my baby and my babe would have me
  • من هنوز عزیزم رو دارم و عزیزم من رو داره
  • When I was kissing on my baby
  • وقتی که داشتم عزیزم رو می بوسیدم
  • And she put her love down soft and sweet
  • و اون عشقش رو نرم و شیرین بهم ابراز کرد
  • In the low lamp light I was free
  • توی نور کم چراغ من آزاد شدم
  • Heaven and hell were words to me
  • بهشت و جهنم برام بی معنی شدن

  • When my time comes around
  • Lay me gently in the cold dark earth
  • No grave can hold my body down
  • I'll crawl home to her

  • When my time comes around
  • Lay me gently in the cold dark earth
  • No grave can hold my body down
  • I'll crawl home to her

دانلود آهنگ SORRY NOT SORRY از HOZIER

دانلود کاور آهنگ sorry not sorry از hozier 

نسخه ی اصلی این آهنگ از demi lovato هست.برای دانلود اجرای زنده کاور هوزیر با کیفیت عالی روی لینک زیر کلیک کنید:

دانلود کاور آهنگ sorry not sorry از hozier  

متن و ترجمه آهنگ SOMEONE NEW از HOZIER

متن و ترجمه آهنگ someone new از hozier

ترانه سرا: Andrew Hozier Byrne / Sallay-matu Garnett

 

  • Don't take this the wrong way
  • این حرفمو اشتباه برداشت نکن
  • You knew who I was with every step that I ran to you
  • تو می دونستی من کی هستم، با هرقدمی که سمتت دویدم(از اول راه)
  • Only blue or black days
  • تنها روزای آبی یا سیاه (غمگین یا بد)
  • Electing strange perfections in any stranger I choose
  • کمال عجیبی رو در هر غریبه ای که انتخاب می کنم برمی گزینم 
  • Would things be easier if there was a right way?
  • آیا وضع راحت تر بود، اگه راه درستی وجود داشت؟
  • Honey there is no right way
  • عزیزم هیچ راه درستی وجود نداره

 

  • And so I fall in love just a little ol' little bit
  • و بنابراین عاشق می شم، فقط یه کم ،اوه یه کم
  • Every day with someone new
  • هر روز (عاشق) یه نفر جدید
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • عاشق می شم، فقط یه کم، اوه یه کم ، هرروز (عاشق) یه نفر جدید
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • عاشق می شم، فقط یه کم، اوه یه کم ، هرروز (عاشق) یه نفر جدید
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • عاشق می شم، فقط یه کم، اوه یه کم ، هرروز (عاشق) یه نفر جدید

 

  • There's an art to life's distractions
  • هنری توی حواسپرتی های زندگی وجود داره
  • To somehow escapes the burning weight, the art of scraping through
  • که یه نحوی از وزن سوزان فرار کنی، هنر خراشیدن راه و ادامه دادن
  • Some like to imagine
  • بعضی ها دوست دارن تصور کنن...
  • The dark caress of someone else, I guess any thrill will do
  • ...معاشقه تاریک کس دیگه ای رو، گمونم هر لذتی به درد می خوره
  • Would things be easier if there was a right way?
  • آیا وضع راحت تر بود، اگه راه درستی وجود داشت؟
  • Honey there is no right way
  • عزیزم، هیچ راه درستی وجود نداره

 

  • And so I fall in love just a little ol' little bit
  • Every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new

 

  • I wake at the first crink of morning
  • با اولین درد صبحگاهی بیدار می شم 
  • And my heart's already sinned
  • و قلبم به همین زودی گناه کرده
  • How pure, how sweet a love, Aretha, that you would pray for him?
  • چه عشق معصوم و شیرینی! که تو براش دعا می کنی آرتا
  • 'Cause God knows I fall in love just a little ol' little bit
  • چون خدا می دونه که من عاشق می شم، فقط یه کم، اوه یه کم
  • Every day with someone new
  • هرروز ، (عاشق) یه نفر جدید

 

  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day

 

  • Love with every stranger the stranger the better
  • عشق با هرغریبه ای،هر قدر غریبه تر بهتر
  • Love with every stranger the stranger the better
  • عشق با هرغریبه ای، هرقدر غریبه تر بهتر
  • Love with every stranger the stranger the better
  • عشق با هر غریبه ای، هرقدر غریبه تر بهتر
  • Love with every stranger the stranger the better
  • عشق با هر غریبه ای، هرقدر غریبه تر بهتر

 

  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new
  • I fall in love just a little ol' little bit every day with someone new

 

Source: Musixmatch

 

متن و ترجمه آهنگ TELL IT TO MY HEART از MEDUZA ft. HOZIER

متن و ترجمه آهنگ TELL IT TO MY HEART از MEDUZA ft. HOZIER

 

  • I can work you out
  • می تونم ازت سر در بیارم
  • Are you thinkin’ ’bout somethin’ better?
  • داری درمورد یه چیز بهتر فکر می کنی؟
  • Holdin’ on to you
  • بهت پایبند موندم
  • Why you drag me through stormy weather?
  • چرا منو از هوای طوفانی می گذرونی؟ 
  • The only time you smile is in the photograph
  • تنها زمانی که لبخند می زنی توی عکسه
  • And when I pull you close it’s like you’re holdin’ back
  • و وقتی که نزدیک می کشمت انگار خودتو عقب می کشی
  • Before we turn to strangers tryna love in the dark
  • قبل از اینکه تبدیل به غریبه هایی بشیم که سعی می کنن توی تاریکی عشق بازی کنن

 

  • Tell it to my heart
  • اینو به قلبم بگو
  • ‘Cause I can’t keep guessing if it’s me you’re missing?
  • چون دیگه نمی تونم حدس بزنم که آیا دلتنگیت برای منه؟
  • Tell it to my heart
  • اینو به قلبم بگو
  • ‘Cause the sound of silence is a place we’re dying
  • چون صدای سکوت، جاییه که ما میمیریم

 

  • Tell it to my heart, heart, oh-ah
  • اینو به قلبم بگو، قلبم
  • Tell it to my heart, heart, oh-ah
  • اینو به قلبم بگو،قلبم

 

  • Tell it to my heart
  • ‘Cause I can’t keep guessing if it’s me you’re missing?
  • Tell it to my heart
  • ‘Cause the sounded silence if it’s a place we’re dying
  • Tell it to my heart

 

  • Before a light goes out
  • قبل از اینکه چراغ خاموش بشه
  • Come and tell me now if something’s fadin’
  • همین حالا ییا و اگه چیزی داره محو میشه بهم بگو 
  • ‘Cause I can feel it in every single thing that you’re not sayin’
  • چون من میتونم توی تک تک چیزایی که نمیگی حسش کنم 
  • And you move close to me but I can feel the space
  • و تو بهم نزدیک میشی ولی فاصله رو حس می کنم
  • Whatever time we had I’m not gonna waste
  • هرقدر زمان برامون مونده، هدرش نمی دم
  • Before we turn to strangers tryna love in the dark
  • قبل از اینکه تبدیل به غریبه هایی بشیم که سعی می کنن توی تاریکی عشق بازی کنن

 

  • Tell it to my heart
  • ‘Cause I can’t keep guessing if it’s me you’re missing?
  • Tell it to my heart
  • ‘Cause the sound of silence

 

  • Tell it to my heart, heart, oh-ah
  • Tell it to my heart, heart, oh-ah

 

  • Tell it to my heart
  • ‘Cause I can’t keep guessing if it’s me you’re missing?
  • Tell it to my heart
  • ‘Cause the sound of silence is a place we’re dying
  • Tell it to my heart

متن و ترجمه آهنگ DO I WANNA KNOW از HOZIER

متن و ترجمه آهنگ DO I WANNA KNOW از HOZIER

ترانه سرا: الکس ترنر

دراصل از ARCTIC MONKEYS هست و منم متن اصلی رو گذاشتم چون کامل تره. ولی هوزیر هم این آهنگو کاور کرده که میتونین از اینجا دانلودش کنین. توی کاور هوزیر ورس دوم حذف شده و بریج تکرار کورس هست.

 

(verse1)

  • Have you got color in your cheeks?
  • توی گونه هات رنگ داری؟(گونه هات سرخن؟)
  • Do you ever get that fear that you can't shift the type
  • هیچوقت اون حس ترسی که نمیشه تغییرش داد بهت دست میده؟ همون مدلی که...
  • That sticks around like summat in your teeth?
  • ...مثل یه چیزی لای دندونت بهت می چسبه
  • Are there some aces up your sleeve?
  • چندتا ورق آس توی آستینت داری؟
  • Have you no idea that you're in deep?
  • اصلا متوجه نیستی که تا خرخره تو گل گیر کردی؟
  • I've dreamt about you nearly every night this week
  • تقریبا هرشب این هفته خوابتو دیدم
  • How many secrets can you keep?
  • چندتا راز رو می تونی نگه داری؟
  • 'Cause there's this tune I found
  • چون یه آهنگی پیدا کردم...
  • That makes me think of you somehow and I play it on repeat
  • ...که یه جورایی منو یادت می اندازه و منم روی تکرار پخشش می کنم...
  • Until I fall asleep, spillin' drinks on my settee
  • ...تا وقتی خوابم ببره، نوشیدنی بریزه روی کاناپه م.

 

(pre_chorus)

  • do i wanna know?
  • اصلا دلم می خواد بدونم...
  • If this feelin' flows both ways?
  • ...که این احساس دو طرفه جریان داره؟
  • (Sad to see you go)
  • ناراحتم که رفتنتو می بینم
  • was sorta hopin' that you'd stay
  • یه جورایی امیدوار بودم که بمونی
  • (Baby, we both know)
  • عزیزم هر دو می دونیم...
  • that the nights were mainly made
  • ...که شبا در اصل برای این ساخته شدن...
  • For sayin' things that you can't say tomorrow day
  • که چیزایی رو بگی که روز بعدش نمی تونی بگی.

 

(chorus)

  • Crawlin' back to you
  • خزان و آهسته سمتت برمی گردم
  • Ever thought of callin' when
  • تا حالا به زنگ زدن فکر کردی وقتی که...
  • You've had a few?
  • ...چندتا توشیدنی خورده باشی؟
  • 'Cause I always do
  • چون من همیشه فکر می کنم.
  • Maybe I'm too
  • شاید من زیادی...
  • Busy bein' yours
  • ...درگیر عشق تو هستم...
  • To fall for somebody new
  • ...که نمی تونم عاشق کس جدیدی بشم
  • Now, I've thought it through
  • حالا دیگه فکر همه جا شو کردم
  • Crawlin' back to you
  • خزان و آهسته سمتت بر می گردم.

 

(verse2)

  • So have you got the guts?
  • خب دل و جراتشو داری؟
  • Been wonderin' if your heart's still open
  • داشتم فکر می کردم که قلبت هنوز بازه...
  • And if so, I wanna know what time it shuts
  • و اگه هست می خوام بدونم کی بسته میشه؟
  • Simmer down an' pucker up, I'm sorry to interrupt
  • خونسرد باش و لباتو غنچه کن، ببخشید که پریدم وسط
  • It's just I'm constantly on the cusp of tryin' to kiss you
  • فقط اینکه من مدام لب مرز تلاش برای بوسیدنتم
  • I don't know if you feel the same as I do
  • نمی دونم تو هم حس من رو داری یا نه
  • But we could be together if you wanted to
  • ولی ما می تونیم باهم باشیم اگه تو بخوای

 

(pre_chorus)

  • do i wanna know
  • If this feelin' flows both ways?
  • (Sad to see you go) was sorta hopin' that you'd stay
  • (Baby, we both know) that the nights were mainly made
  • For sayin' things that you can't say tomorrow day

 

(chorus)

  • Crawlin' back to you (crawlin' back to you)
  • Ever thought of callin' when
  • You've had a few? (Had a few)
  • 'Cause I always do ('cause I always do)
  • Maybe I'm too (maybe I'm too busy)
  • Busy bein' yours (bein' yours)
  • To fall for somebody new
  • Now, I've thought it through
  • Crawlin' back to you

 

(bridge)

  • do i wanna know?
  • اصلا دلم می خواد بدونم...
  • If this feelin' flows both ways?
  • که این احساس دو طرف جریان داره یا نه؟
  • (Sad to see you go)
  • از اینکه می بینم میری ناراحتم
  • was sorta hopin' that you'd stay
  • یه جورایی امیدوار بودم بمونی
  • (Baby, we both know)
  • عزیزم هر دو می دونیم
  • that the nights were mainly made
  • که شبا در اصل برای این ساخته شدن
  • For sayin' things that you can't say tomorrow day
  • که چیزایی رو بگی که روز بعدش نمی تونی بگی
  • (Do I wanna know?)
  • اصلا دلم می خواد بدونم؟
  • Too busy bein' yours to fall
  • زیادی درگیر عشق توام
  • (Sad to see you go)
  • از اینکه می بینم میری ناراحتم
  • ever thought of callin', darlin'?
  • تاحالا به زنگ زدن فکر کردی،عزیزم؟
  • (Do I wanna know?)
  • اصلا دلم می خواد بدونم؟
  • Do you want me crawlin' back to you?
  • دلت می خواد من برگردم پیشت؟