متن و ترجمه آهنگ first light از Hozier
متن و ترجمه آهنگ first light از هوزیر
ترانه سرا:Daniel Tannenbaum / Craig Balmoris / Stuart Johnson / Andrew John Hozier-byrne / Tyler Reese Mehlenbacher / Sergiu Adrian Gherman / Daniel Nathan Krieger / Peter Gonzales
آلبوم: unreal unearth
- One bright morning changes all things
- یه صبح روشن همه چیز رو تغییر میده
- Soft and easy as your breathing, you wake
- به سبکی و آسودگی تنفست، بیدار میشی
- Your eyes open, at first a thousand miles away
- چشمات باز میشن، اول به هزار مایل دورتر
- But turning, shoot a silver bullet point-blank range
- ولی برمیگردی، یه تیر نقره خلاص به هر چیزی که توی تیررسته شلیک میکنی
- And I can scarce believe what I'm believing in
- و من به ندرت میتونم باور کنم، چیزی که الان باور میکنم
- Could this be how every day begins?
- آیا هرروز میتونه اینطوری شروع بشه؟
- The sky set to burst
- آسمان در آستانه ی شکفتنه
- The gold and the rust
- طلا و زنگار
- The colour erupts
- رنگ فوران میکنه
- You filling my cup
- تو جام منو پر میکنی
- The sun coming up
- خورشید طلوع میکنه
- Like I lived my whole life
- انگار که کل زندگیم رو زندگی کردم
- Before the first light
- قبل از اولین نور
- (Some bright morning comes)
- یه صبح روشن میاد
- Like I lived my whole life
- انگار که کل زندگیم رو زندگی کردم
- Before the first light
- قبل از اولین نور
- (Some bright morning)
- یه صبح روشن
- One bright morning goes so easy
- یه صبح روشن خیلی بی دغدغه میگذره
- Darkness always finds you either way
- بهرحال تاریکی تورو پیدا میکنه
- It creeps into the corners as the moment fades
- میخزه توی گوشه و کنار ها، همونطور که لحظه محو میشه (زمان میگذره)
- A voice your body jumps to calling out your name
- صدایی که بدنت با شنیدن اسمت از جا میپره
- But after this I'm never gonna be the same
- ولی بعد از این، من دیگه هیچوقت مثل قبل نمیشم
- And I am never going back again
- و دیگه هیچوقت برنمیگردم
- The sky set to burst
- آسمان در آستانه ی شکفتنه
- The gold and the rust
- طلا و زنگار
- The colour erupts
- رنگ فوران میکنه
- You filling my cup
- تو جام منو پر میکنی
- The sun coming up
- خورشید طلوع میکنه
- Like I lived my whole life
- انگار که کل زندگیم رو زندگی کردم
- Before the first light
- قبل از اولین نور
- (Some bright morning comes)
- یه صبح روشن میاد
- Like I lived my whole life
- انگار که کل زندگیم رو زندگی کردم
- Before the first light
- قبل از اولین نور
- (Some bright morning comes)
- یه صبح روشن میاد
- Like I lived my whole life
- انگار که کل زندگیم رو زندگی کردم
- Before the first light
- قبل از اولین نور
- (Some bright morning comes) Yeah, yeah
- اره، آره یه صبح روشن میاد
- Like I lived my whole life
- انگار که کل زندگیم رو زندگی کردم
- Before the first light
- قبل از اولین نور
- (Some bright morning comes) Hey, hey
- هی ،هی یه صبح روشن میاد
- Like I lived my whole life
- انگار که کل زندگیم رو زندگی کردم
- Before the first light
- قبل از اولین نور
- (Some bright morning comes)
- یه صبح روشن میاد