دانلود آهنگ DINNER AND DIATRIBES از HOZIER

متن و ترجمه آهنگ dinner and diatribes از hozier

ترانه سرا:Andrew Hozier Byrne

 

  • Honey, this club here is stuck up
  • عزیزم، آدمای این کلوب گستاخن
  • Dinner and diatribes
  • شام و زخم زبان
  • I knew it from the first look of
  • از همون نگاه اول شناختمش
  • The look of mischief in your eyes
  •  شیطنت توی چشمانت رو
  • Your friends are a fate that befell me
  • دوستانت تقدیری هستن که برام اتفاق میافتن
  • Head is the talking type
  • سر پرحرفی دارن
  • I'd suffer Hell if you'd tell me
  • عذاب جهنم رو می کشم اگه بهم بگی
  • What you'd do to me tonight
  • امشب باهام چیکار می کنی

 

  • Tell me
  • بهم بگو
  • Tell me
  • بهم بگو
  • Tell me, ah
  • بهم بگو، آه

 

  • That's the kind of love
  • این همون عشقیه
  • I've been dreaming of
  • که من رویاش رو داشتم
  • That's the kind of love
  • این همون عشقیه
  • I've been dreaming of
  • که من رویاش رو داشتم

 

  • Honey, I laugh when it sinks in
  • عزیزم، وقتی(حرفت) فرو می نشینه می خندم
  • A pillar I am of pride
  • ستونی از غرور هستم
  • Scarcely can speak for my thinking
  • با ترس می تونم از افکارم بگم
  • What you'd do to me tonight
  • که تو امشب باهام چیکار می کنی
  • Now that the evening is slowing
  • حالا که عصر داره کند می شه
  • Now that the end is in sight
  • حالا که انتها در دیده
  • Honey, it's easier knowing
  • عزیزم، دونستنش آسانتره
  • What you'd do to me tonight
  • که تو امشب باهام چیکار می کنی

 

  • Tell me
  • بهم بگو
  • Tell me
  • بهم بگو
  • Tell your man
  • به مردت بگو

 

  • That's the kind of love
  • I've been dreaming of
  • That's the kind of love
  • I've been dreaming of

 

  • That's the kind of love
  • That's the kind of love
  • That's the kind of love
  • That's the kind of love

 

  • Ohh
  • اوه
  • Let there be hotels complaints and grievances raised
  • بذار به هتل شکایت کنن و نارضایتی ها بالا بگیره
  • In that kind of love
  • تو همچین عشقی
  • (That's the kind of love)
  • همچین عشقی
  • (That's the kind of love)
  • همچین عشقی
  • (That's the kind of love)
  • همچین عشقی

 

  • Ohh
  • اوه
  • Let there be damage ensued and tabloid news
  • اوه بذار خسارت به بار بیاد و اخبار خلاصه ش رو بگه
  • In that kind of love
  • توی همچین عشقی
  • (That's the kind of love)
  • همچین عشقی
  • (That's the kind of love)
  • همچین عشقی
  • (That's the kind of love)
  • همچین عشقی

 

  • That's the kind of love
  • I've been dreaming of, ah
  • Oh

 

  • And that's the kind of love
  • I've been dreaming of
  • (That's the kind of love)
  • (That's the kind of love)
  • (That's the kind of love)
  • (That's the kind of love)

 

  • And that's the kind of love
  • I've been dreaming of
  • (That's the kind of love)
  • (That's the kind of love)
  • (That's the kind of love)

متن و ترجمه آهنگ SHRIKE از HOZIER

متن و ترجمه آهنگ shrike از hozier

ترانه سرا: Andrew Hozier Byrne

 

shrike نوعی پرنده است که درفارسی بهش "سنگ چشم" گفته میشه و بخاطر نوع خاص شکارش معروفه. چون پرنده ی کوچکی هست و خودش شکارش رو نمی کشه بلکه موش و حیوانات کوچکی که شکار میکنه رو به خار و شاخه های تیزی که پیدا میکنه به سیخ میکشه و از روی جسدهای به سیخ کشیده شده میشه لونه ی سنگ چشم رو پیدا کرد.

 

  • I couldn't utter my love when it counted 
  • وقتی که ارزشی داشت نتونستم عشقم رو به زبون بیارم
  • Ah, but I'm singing like a bird 'bout it now
  • آه،ولی حالا دارم مثل یه پرنده درموردش می خونم
  • I couldn't whisper when you needed it shouted
  • وقتی لازم داشتی فریادش بکشم نتونستم زمزمه کنم
  • Ah, but I'm singing like a bird 'bout it now
  • آه، ولی حالا مثل یه پرنده درموردش می خونم

 

  • The words hung above
  • کلمات بالای سرم معلق بودند
  • But never would form
  • ولی هرگز شکل نگرفتند
  • Like a cry at the final
  • مثل گریه ای در آخرین...
  • Breath that is drawn
  • نفسی که کشیده میشه
  • Remember me, love
  • به یادم بیار عشق من
  • When I'm reborn
  • وقتی که دوباره متولد شم
  • As the shrike to your sharp
  • در هیبت سنگ چشم ...
  • And glorious thorn
  • درخت خار تیز و باشکوه تو 

 

  • And I'd no idea on what ground I was founded
  • و من اصلا نمیدونستم که کجا پیدا شدم
  • All of that goodness is goin' with you now
  • حالا تمام اون خوبی با تو از بین رفته
  • Then when I met you, my virtues uncounted
  • بعد وقتی که تورو دیدم، با پرهیزکاریم بی شمار بود
  • All of my goodness is goin' with you now
  • حالا تمام خوبیم با تو از بین رفته

 

  • Dragging along
  • کشان کشان همراهت میومدم
  • Following your form
  • از حالت تو پیروی می کردم
  • Hung like the pelt
  • معلق مانند لاشه ی
  • Of some prey you had worn
  • شکاری که تو به تن کرده بودی
  • Remember me, love
  • به یادم بیار عشق من
  • When I'm reborn
  • زمانی که دوباره به دنیا بیام
  • As a shrike to your sharp
  • در هیبت سنگ چشم...
  • And glorious thorn
  • درخت خار تیز و با شکوه تو

 

  • I fled to the city with so much discounted
  • روانه ی شهر شدم در حالی که خیلی چیزها رو نادیده گرفته بودم
  • Ah, but I'm flying like a bird to you now
  • آه ولی حالا دارم مثل یه پرنده سمتت پرواز می کنم
  • Back to the hedgerows where bodies are mounted
  • بر می گردم سمت خاربن ها، جایی که لاشه ها روی هم تل انبار شدند
  • Ah, but I'm flying like a bird to you now
  • آه، ولی حالا دارم مثل یه پرنده سمتت پرواز می کنم

 

  • I was housed by your warmth
  • گرمای تو به من خانه داد
  • Thus transformed
  • و اینگونه دگرگونم کرد
  • By you're grounded and giving
  • با حالت خاکی و بخشندگی
  • And darkening scorn
  • وسیاهی بخش بی اعتناییت
  • Remember me, love
  • به یادم بیار عشق من
  • When I'm reborn
  • زمانی که دوباره به دنیا بیام
  • As a shrike to your sharp
  • در هیبت سنگ چشم...
  • And glorious thorn
  • درخت خار تیز و باشکوه تو

 

Source: Musixmatch

 

متن و ترجمه آهنگ NO PLAN از HOZIER

متن و ترجمه آهنگ no plan از hozier

ترانه سرا: Andrew Hozier Byrne

آلبوم: hozier

 

  • For starts
  • برای شروع بگم
  • What a waste to say the heart could feel apart
  • چه حیف که بگی قلب میتونه جدایی رو حس کنه
  • Or feel complete, baby
  • یا حس کامل بودن بکنه، عزیزم
  • Why would you make out of words
  • چرا از کلمات 
  • A cage for your own bird?
  • قفسی برای پرنده ی خودت بسازی؟
  • When it sings so sweet
  • وقتی اینقدر دل انگیز میخونه
  • The screaming, heaving fuckery of the world?
  • فریاد تقلای ناخوشایند دنیا رو

 

  • Why would you offer her name
  • چرا بهش اسم بدی؟
  • To the same old tired pain?
  • به همون درد خسته ی همیشگی
  • When all things come from nothin'
  • وقتی همه چیز از هیچی میاد
  • And, honey, if nothing's gained
  • و عزیزم اگه هیچی به دست نیومده

 

  • My heart is thrilled by the still of your hand
  • قلبم شوریده از آرامش دست توئه
  • It's how I know now that you understand
  • اینجوریه که می دونم حالا که تو می فهمی 

 

  • There's no plan, there's no race to be run
  • برنامه ای نیست. مسابقه ای برگزار نمیشه
  • The harder the rain, honey, the sweeter the sun
  • هرقدر بارون شدید تر باشه، عزیزم، خورشید دلنشین تره
  • There's no plan, there's no kingdom to come
  • برنامه ای نیست، پادشاهی ای در راه نیست
  • I'll be your man if you got love to get done
  • من مردت خواهم بود، اگه عشق می خوای
  • Sit in and watch the sunlight fade
  • داخل بشین و محو شدن خورشید رو تماشا کن
  • Honey, enjoy, it's gettin' late
  • عزیزم، لذت ببر که داره دیر میشه
  • There's no plan, there's no hand on the rein
  • برنامه ای نیست، زمام کارها در دست کسی نیست
  • As Mack explained, there will be darkness again
  • همونطور که مک توضیح داد، تاریکی دوباره برمی گرده *

 

  • Let it hurl, let the awful song be heard
  • بذار پرت بشه، بذار صدای ناخوشش شنیده بشه
  • Blue bird, I know your beat, baby
  • پرنده ی آبی، میدونم زدنت عزیزم
  • But your secret is safe with me
  • ولی رازت پیش من در امانه
  • 'Cause if secrets were like seeds
  • چون اگه راز ها مثل دونه های بذر بودن
  • Keep my body from the fire
  • بدنم رو از آتش در امان نگه میداشتن
  • Hire a gardener for my grave
  • باغبانی برای گورم می گماشتن

 

  • Your secret is safe with me
  • رازت پیش من در امانه
  • And if secrets were like seeds
  • و اگه رازها مثل دونه های بذر بودن
  • When I'm lying under marble
  • وقتی که زیر سنگ مرمر دراز می کشم
  • Marvel at flowers you'll have made
  • چه اعجازی از گل ها خواهی ساخت 

 

  • My heart is thrilled by the still of your hand
  • It's how I know now that you understand

 

  • There's no plan, there's no race to be run
  • The harder the pain, honey, the sweeter the sun
  • There's no plan, there's no kingdom to come
  • I'll be your man if you got love to get done
  • Sit in and watch the sunlight fade
  • Honey, enjoy, it's gettin' late
  • There's no plan, there's no hand on the rein
  • As Mack explained, there will be darkness again

 

  • My heart is thrilled by the still of your hand
  • قلبم شوریده از آرامش دست توئه
  • It's how I know now that you understand
  • اینجوریه حالا که می دونم تو می فهمی
  • How big the hourglass, how deep the sand
  • ساعت شنی چقدر بزرگه؟ شن چقدر عمیقه؟
  • I shouldn't hope to know, but here I stand
  • نباید امیدی به دانستنش داشته باشم ولی بازهم اینجا ایستادم

 

  • There's no plan, there's no race to be run
  • The harder the rain, honey, the sweeter the sun
  • There's no plan, there's no kingdom to come
  • I'll be your man if you got love to get done
  • Sit in and watch the sunlight fade
  • Honey, enjoy, it's gettin' late
  • There's no plan, there's no hand on the rein
  • As Mack explained, there will be darkness again

 

*کیتی مک(Katie Mack) ستاره شناس معاصر

 

دانلود آهنگ  God Rest Ye Merry Gentlemen Christmas از hozier

کریسمس همه مبارک و سال نوی خوبی داشته باشید.

کاور هوزیر از آهنگ God rest ye merry gentlemen christmas رو تقدیم میکنم بهتون و امیدوارم واسه تون شادی و آرامش بیاره. براتون بهترین ها رو توی 2022 آرزو می کنم، به امید سالهای بهتر و روزای روشن تر از اینجا به بعد؛ و به امید برآورده شدن همه ی آرزوهامون :)

دانلود God Rest Ye Merry Gentlemen Christmas از hozier