دانلود کاور آهنگ lay me down از hozier

دانلود کاور آهنگ lay me down از hozier

عالیه! عالی!!! 

نمیدونم چرا باید تبلیغش کنم اصلا! خودتون گوش بدین متوجه میشین! البته نسخه ی اصلی از sam smith رو هم به همین اندازه دوست دارم ولی انگار دوتا آهنگ کاملا متفاوت هستن برای دوتا حس و حال متفاوت تو دونوع روز متفاوت. مثلا میتونم وقتی دلتنگم توی تخت دراز بکشم، نسخه ی sam smith رو بذارم و برم تو حس و حال خودم و وقتی هم که امیدوارم و میخوام برقصم از اندرو بخوام چندساعتی ریتم رو به دست بگیره(چون معمولا روی تکرار گوشش میدم) و اصلا انگار نه انگار که جفتشون یه آهنگ هستن. کار هردوشون ستودنیه...

برای دانلود روی لینک زیر کلیک کنید:

دانلود آهنگ lay me down از hozier

راستی یه تبریک هم به هوزیر بگیم!! ظاهرا دوباره اجرای زنده توی ایرلند برگزار میشه و احتمالا الان دارن تو دلش قند میسابن!!! ما هم خوشحالیم که ایشالا این یعنی هوزیر هم میتونه کنسرت برگزار کنه و انگیزه ش میشه که آلبوم لعنتی که قول داده بود توی تابستون منتشر بشه رو زودتر بده دیگه! منتظر زیرلفظی بودن که اهدا شد... دست بجنبون لعنتی!

متن و ترجمه آهنگ nobody از hozier

متن و ترجمه آهنگ nobody از hozier

ترانه سرا:hozier

  • You know when it's twelve o'clock in Soho, baby
  • میدونی وقتی توی سوهو ساعت دوازدهه عزیزم
  • It's gin o'clock where I'll wake up, I don't know
  • جایی که من بیدار میشم وقت جین نوشیدنه، نمی دونم
  • And I think about you though everywhere I go
  • و من هرجا که می رم بهت فکر می کنم
  • And I've done everything and I've been everywhere, you know
  • و میدونی که من همه  کار کردم و همه جا بودم 

 

  • I've been fed gold
  • طلا خوردم
  • By sweet fools in Abu Dhabi
  • از دست احمق های دوست داشتنی توی ابوظبی
  • And I danced real slow
  • و خیلی آروم رقصیدم
  • With Rockettes on dodgy Molly
  • با رقصنده های گروه راکت، وقتی که داجی مالی زده بودم(نوعی قرص اکس)
  • But I've had no love like your love
  • اما هیچ عشقی مثل عشق تو نداشتم
  • Ooh from nobody
  • از هیچ کس

 

  • I'd be appalled if I saw you ever try to be a saint
  • وحشت می کنم اگه یه وقت ببینم میخوای مثل قدیسین باشی
  • I wouldn't fall for someone I thought couldn't misbehave
  • امکان نداشت عاشق کسی بشم که بنظرم ازش بدرفتاری بر نمیومد
  • But I want you to know that I've had no love like your love
  • ولی می خوام بدونی که من هیچ عشقی مثل عشق تو نداشتم

 

  • Honey, when you warm the bed on Wednesday
  • عزیزم وقتی چهارشنبه تو تختت رو گرم می کنی
  • It's suicide Tuesday back in LA
  • تو ال ای سه شنبه ی خودکشیه
  • If I had the choice between hearing either noise
  • اگه حق انتخاب داشتم، بین شنیدن کدوم یکی از این صداها
  • The excitement of a thousand or the soothing of your voice
  • (صدای) هیجان هزار نفر یا تسکین صدا تو...

 

  • At first chance
  • ...با اولین فرصت
  • I'd take the bed warmed by the body
  • اون تختی که یه بدن گرمش کرده بود رو انتخاب می کردم
  • I once warmed my hands
  • یه بار دستام رو 
  • Over a burning Maserati
  • روی یه مازاراتی شعله ور گرم کردم
  • But I've had no love like your love
  • ولی هیج عشقی مثل عشق تو نداشتم
  • From nobody
  • از هیچ کس

 

  • I'd be appalled if I saw you ever try to be a saint
  • وحشت می کنم اگه یه وقت ببینم می خوای مثل قدیسین باشی
  • I wouldn't fall for someone I thought couldn't misbehave
  • امکان نداشت عاشق کسی بشم که بنظرم ازش بدرفتاری بر نمیومد
  • But I want you to know that I've had no love like your love
  • ولی می خوام بدونی که من هیچ عشقی مثل عشق تو نداشتم
  • And on the other side, why should we deny the truth?
  • و از طرف دیگه، چرا باید حقیقت رو کتمان کنیم؟
  • We could have less to worry about, honey, I won't lie to you
  • می تونستیم چیزای کمتری برای نگرانی داشته باشیم، عزیزم ، من بهت دروغ نخواهم گفت
  • But everything I do I've had no love like your love
  • ولی هرکاری می کنم ، هیچ عشقی مثل عشق تو نداشتم