متن و ترجمه آهنگ IN A WEEK از HOZIER و KAREN COWLEY

ترانه سرا: HOZIER

  • I have never known peace
  • هرگز آرامشی رو نشناختم
  • Like the damp grass that yields to me
  • مانند آنچه این علف خیس بهم ارزانی می کنه
  • I have never known hunger
  • هرگز گرسنگی رو نشناختم
  • Like these insects that feast on me
  • مثل این حشراتی که از من تغذیه می کنن

 

  • A thousand teeth
  • هزاران دندان
  • And yours among them, I know
  • من جمله دندان های تو  رو میشناسم
  • Our hungers appeased
  • گرسنگی ما فروکش کرده
  • Our heartbeats becoming slow
  • ضربان قلبهامون داره کند میشه

 

  • We lay here for years or for hours
  • ما سالها یا ساعتها اینجا دراز می کشیم 
  • Thrown here or found
  • یا همینجا می افتیم یا پیدامون میکنن
  • To freeze or to thaw
  • تا یا یخ بزنیم یا از گرما بپوسیم

 

  • So long we become the flowers
  • اونقدر گذشته که تبدیل به گل شدیم
  • Two corpses we were
  • ما دوتا جنازه بودیم
  • Two corpses I saw
  • دو تا جنازه دیدم

 

  • And they'd find us in a week
  • و یک هفته دیگه ما رو پیدا میکنن
  • When the weather gets hot
  • وقتی که هوا داغ بشه
  • After the insects have made their claim
  • بعد از اینکه حشرات به چیزی که میخواستن رسیدن
  • I'd be home with you
  • با تو به خونه میرسم
  • I'd be home with you
  • با تو به خونه میرسم

 

  • I have never known sleep
  • هرگز خواب رو نشناختم
  • Like the slumber that creeps to me
  • مانند این چرتی که بهم غالب میشه
  • I have never known color
  • هرگز رنگ رو نشناختم
  • Like this morning reveals to me
  • مانند آنچه این صبحدم بهم نمایان میکنه

 

  • And you haven't moved an inch
  • و تو ذره ای تکون نخوردی
  • Such that I would not know
  • جوری که نمی دونم
  • If you sleep always like this
  • که آیا تو همیشه همینطوری می خوابی؟
  • The flesh calmly going cold
  • بدنت کم کم داره سرد میشه

 

  • We lay here for years or for hours
  • ما سالها یا ساعتها اینجا دراز می کشیم
  • Your hand in my hand
  • دست تو توی دستم
  • So still and discreet
  • چقدر بی حرکت و محتاط
  • So long we become the flowers
  • اونقدر گذشته که تبدیل به گل شدیم
  • We'd feed well the land
  • ما غذای خوبی برای زمین می شیم
  • And worry the sheep
  • و گوسفند ها رو نگران می کنیم

 

  • And they'd find us in a week
  • و  یک هفته دیگه ما رو پیدا میکنن
  • When the cattle show fear
  • وقتی که احشام بترسن
  • After the insects have made their claim
  • بعد از اینکه حشرات به چیزی که میخواستن رسیدن
  • After the foxes have known our taste
  • بعد از اینکه روباه ها طعممون رو چشیدن
  • I'd be home with you
  • با تو به خونه می رسم
  • I'd be home with you
  • با تو به خونه می رسم

 

  • They'd find us in a week (Lay here for years or for hours)
  • When the weather gets hot (So long we become the flowers)
  • They'd find us in a week (Lay here for years or for hours)
  • When the cattle shows fear (So long we become the flowers)

 

  • And they'd find us in a week
  • و یک هفته دیگه ما رو پیدا میکنن
  • When the buzzards get loud
  • وقتی که صدای لاشخور ها بلند بشه
  • After the insects have made their claim
  • بعد از اینکه حشرات به چیزی که میخواستن رسیدن
  • After the foxes have known our taste
  • بعد از اینکه روباه ها ظعممون رو چشیدن
  • After the raven has had its say
  • بعد از اینکه کلاغ نظرش رو گفت

 

  • I'd be home with you
  • با تو به خونه می رسم
  • I'd be home with you
  • I'd be home with you
  • I'd be home with you
  • I'd be home with you
  • I'd be home with you