متن و ترجمه آهنگ from Eden از hozier

ترانه سرا: Andrew Hozier Byrne

  • Babe, there's something tragic about you
  • عزیزم! یه چیز تراژیک درمورد تو هست
  • Something so magic about you
  • یه چیز جادویی درموردت هست
  • Don't you agree?
  • موافق نیستی؟

  • Babe, there's something lonesome about you
  • عزیزم! یه چیز غریب درموردت هست
  • Something so wholesome about you
  • یه چیز خیلی خوشایند درموردت هست
  • Get closer to me
  • بهم نزدیک تر شو

  • No tired sighs, no rolling eyes, no irony
  • نه از خستگی آه می کشی،نه چشم می گردونی، نه کنایه می زنی
  • No 'who cares', no vacant stares, no time for me
  • نمیگی"چه اهمیتی داره" ، بی هدف زل نمی زنی، وقتی برای من نداری

  • Honey you're familiar like my mirror years ago
  • عزیزم، تو آشنایی، مثل آینه ی خودم از سالها قبل
  • Idealism sits prison, chivalry fell on it's sword
  • ایدئالیسم جاش تو زندانه، جوانمردی افتاد روی شمشیرش (مجازات شکستش رو پذیرفت)
  • Innocence died screaming, honey ask me I should know
  • معصومیت فریاد زنان مرد، عزیزم ازم بپرس، من میدونم
  • I slithered here from Eden just to sit outside your door
  • من از عدن تا اینجا خزیدم فقط برای اینکه بیرون در تو بنشینم

  • Babe, there's something wretched about this
  • عزیزم! یه چیز تاسف آوری درمورد این وضع هست
  • Something so precious about this
  • یه چیز خیلی ارزشمندی درموردش هست
  • Oh what a sin
  • اوه عجب گناهی!

  • To the strand a picnic plan for you and me
  • که برای خودم و تو نقشه ی پیک نیک ببافم
  • A rope in hand for your other man to hang from a tree
  • طنابی در دستم، برای اون یکی مردت، تا از درخت حلق آویز بشه

  • Honey you're familiar like my mirror years ago
  • Idealism sits in prison, chivalry fell on it's sword
  • Innocents died screaming, honey ask me I should know
  • I slithered here from Eden just to sit outside your door

  • Honey you're familiar like my mirror years ago
  • عزیزم، تو آشنایی، مثل آینه ی خودم از سالها قبل
  • Idealism sits in prison, chivalry fell on it's sword
  • ایدئالیسم جاش تو زندانه، جوانمردی افتاد روی شمشیرش(مجازات شکستش رو پذیرفت)
  • Innocence died screaming, honey ask me I should know
  • معصومیت فریاد زنان مرد، عزیزم ازم بپرس، من میدونم
  • I slithered here from Eden just to hide outside your door
  • من از عدن تا اینجا خزیدم فقط برای اینکه بیرون در تو پنهان بشم