متن و ترجمه آهنگ Francesca از Hozier

ترانه سرا: Hozier, Jennifer Decilveo

کلمه ی فرانچسکا Francesca که اسم آهنگ هست توی خود متن ترانه نیست. اسم ایتالیایی به معنی٫ آزاد٫ هست و اشاره به شخصیتی توی شعر Dante’s Divine Comedy داره. زنی که بخاطر دلایل سیاسی و به اجبار خانواده ش با مردی ازدواج میکنه که بهش علاقه ای نداره و بعد از ازدواج عاشق برادر اون مرد میشه و مدت طولانی باهاش روابط نامشروع داشته.وقتی شوهرش (دانته) متوجه میشه، بردار و زن خودش رو( پائولو و فرانچسکا) رو میکشه و روح اونها به طبقه دوم جهنم می‌ره و اونجا هم با هم هستن. دانته که آدم خوبه ی داستان باشه، بعد از مرگ به بهشت می‌ره اما توی ماجرا جوییش به جهنم سر میزنه و پائولو و فرانچسکا رو پیدا میکنه و باهاشون حرف میزنه و اونجاس که درکشون می‌کنه.بنظر ترانه از زاویه دید پائولو خطاب به فرانچسکا نوشته شده.

این سینگل از آلبوم جدیده که خدا بخواد ۲۰۲۳ منتشر میشه. همین امروز منتشر شد و انقد قشنگ بود که نتونستم خارج از نوبت ترجمه ش نکنم. تم بیماری و مرگ توی آهنگای جدید خیلی به چشم میخوره و راستش عاشقشم. تیکه ی آخر بریج توی خود آهنگ زمزمه میشه و خیلی واضح نیست ولی جزو زیباترین قسمتای ترانه س.

  • Do you think I'd give up
  • فکر کردی تسلیم می شدم؟
  • That this might've shook the love from me
  • که این(اتفاق و سختی ها) ممکن بود عشق رو در من از بین ببره
  • Or that I was on the brink
  • یا اینکه من لب مرزش بودم؟
  • How could you think darling I'd scare so easily?
  • عزیزم چطور میتونی فکر کنی من اینقدر ساده میترسم؟
  • Now that it's done
  • حالا که تموم شده
  • There's not one thing that I would change
  • هیچ چیزی نیست که بخوام تغییر بدم
  • My life was a storm
  • زندگیم یه طوفان بود
  • Since I was born
  • از زمانی که متولد شدم
  • How could I fear any hurricane?
  • چطور ممکنه از یه گردباد بترسم؟

  • If someone asked me at the end
  • اگه در آخر(زندگیم) کسی ازم بپرسه
  • I'll tell them put me back in it
  • بهش میگم منو دوباره به (زندگی) برگردونید
  • Darling, I would do it again
  • عزیزم، من همه شو دوباره انجام میدادم(از اول زندگی میکردم)
  • If I could hold you for a minute
  • اگه می تونستم یک دقیقه بغلت کنم
  • Darling, I'd go through it again
  • عزیزم، من دوباره از سر میگذروندمش
  • I would still be surprised I could find you, darling
  • باز هم شوکه میشدم،عزیزم اگه میتونستم تورو پیدا کنم...
  • In any life
  • توی هر زندگی
  • If I could hold you for a minute
  • اگه می تونستم تورو یک دقیقه بغل کنم
  • Darling, I would do it again
  • عزیزم، همه شو دوباره انجام میدادم ( از اول زندگی میکردم)

  • For all that was said
  • برای تمام چیزهایی که گفته شده بود ...
  • Of where we'd end up at the end of it
  • درمورد اینکه ما آخرش به کجا می رسیم ...
  • When the heart would cease
  • وقتی که قلب (ما) توقف کنه...
  • Ours never knew peace
  • (قلب ما) که هرگز استراحت رو نمیشناخت...
  • What good would it be on the far side of things?
  • چه خوبی ممکنه در سوی دیگر چیزها وجود داشته باشه ؟
  • But it was too soon
  • ولی خیلی زود بود
  • When that part of you was ripped away
  • وقتی اون تکه از وجود تو کنده شد...
  • A grip taking hold
  • مثل وبایی که مسلط میشه...
  • Like a cancer that grows
  • مثل سرطانی که رشد می‌کنه ...
  • Each piece of your body that it takes
  • هر قسمتی از تورو که میگیره ...
  • Though I know my heart would break
  • گرچه می‌دونم قلبم شکسته میشه

  • I'll tell them put me back in it
  • بهشون میگم که منو به زندگی برگردونن
  • Darling, I would do it again
  • عزیزم من همه شو دوباره انجام میدادم
  • If I could hold you for a minute
  • اگه می تونستم تورو یک دقیقه بغلت کنم
  • Darling, I'd go through it again
  • عزیزم من از سر میگذروندمش
  • I would still be surprised I could find you, darling
  • باز هم شوکه میشدم اگه می تونستم تورو پیدا کنم عزیزم
  • In any life
  • توی هر زندگی
  • If I could hold you for a minute
  • اگه می تونستم تورو یک دقیقه بغلت کنم
  • Darling, I would do it again
  • عزیزم همه شو دوباره انجام میدادم

  • I would not change it each time
  • هربار تغییرش نمیدادم
  • Heaven is not fit to house a love
  • بهشت سرای درخوری برای عشقی...
  • Like you and I
  • مثل من و تو نیست
  • I would not change it each time
  • هربار تغییرش نمیدادم
  • Heaven is not fit to house a love
  • بهشت سرای درخوری برای عشقی...
  • Like you and I
  • مثل من و تو نیست
  • I would not change it each time
  • هربار تغییرش نمیدادم
  • Heaven is not fit to house a love
  • بهشت سرای درخوری برای عشقی
  • Like you and I
  • مثل من و تو نیست